| 3:161 |
وَمَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَنيَغُلَّ وَمَنيَغلُل يَأْتِ بِمَا غَلَّ يَومَ القِيَامَةِ ثُمَّ تُوَفَّى كُلُّ نَفس ٍ مَا كَسَبَت وَهُم لاَ يُظلَمُونَ It is not for any Prophet to take illegally a part of booty (Ghulul), and whosoever deceives his companions as regards the booty, he shall bring forth on the Day of Resurrection that which he took (illegally). Then every person shall be paid in full what he has earned, - and they shall not be dealt with unjustly.
Wa Ma Kana Linabiyin
'An Yaghulla Wa Man
Yaghlul Ya'ti Bima Ghalla Yawma
Al-Qiyamati Thumma
Tuwaffá Kullu Nafsin Ma Kasabat Wa Hum
La Yužlamūna | ||
| 3:162 |
أَفَمَنِ اتَّبَعَ رِضوَانَ اللَّهِ كَمَنبَاءَ بِسَخَط ٍ مِنَ اللَّهِ وَمَأْوَاه ُُ جَهَنَّمُ وَبِئسَ المَصِيرُ Is then one who follows (seeks) the good Pleasure of Allah (by not taking illegally a part of the booty) like the one who draws on himself the Wrath of Allah (by taking a part of the booty illegally - Ghulul)? - his abode is Hell, - and worst, indeed is that destination!
'Afamani Attaba`a
Riđwana
Allahi
Kaman Ba'a
Bisakhaţin Mina
Allahi
Wa Ma'wahu
Jahannamu Wa Bi'sa
Al-Maşiru | ||
| 3:163 |
هُم دَرَجَاتٌ عِنْدَ اللَّهِ وَاللَّهُ بَصِير ٌ بِمَا يَعمَلُونَ They are in varying grades with Allah, and Allah is AllSeer of what they do.
Hum Darajatun
`Inda
Allahi
Wa Allahu
Başirun
Bima Ya`malūna | ||
| 3:164 |
لَقَدمَنَّ اللَّهُ عَلَى المُؤمِنِينَ إِذ بَعَثَ فِيهِم رَسُولا ً مِن أَنْفُسِهِم يَتلُوا عَلَيهِم آيَاتِه ِِ وَيُزَكِّيهِم وَيُعَلِّمُهُمُ الكِتَابَ وَالحِكمَةَ وَإِنكَانُوا مِنقَبْلُ لَفِي ضَلاَل ٍ مُبِين ٍ Indeed Allah conferred a great favour on the believers when He sent among them a Messenger (Muhammad SAW) from among themselves, reciting unto them His Verses (the Qur'an), and purifying them (from sins by their following him), and instructing them (in) the Book (the Qur'an) and AlHikmah [the wisdom and the Sunnah of the Prophet SAW (i.e. his legal ways, statements, acts of worship, etc.)], while before that they had been in manifest error.
Laqad Manna
Allahu
`Alá Al-Mu'uminina
'Idh Ba`atha Fihim Rasūlaan
Min 'Anfusihim
Yatlū `Alayhim 'Āyatihi
Wa Yuzakkihim Wa Yu`allimuhumu
Al-Kitaba Wa
Al-Ĥikmata Wa 'In Kanū
Min Qablu
Lafi Đalalin
Mubinin | ||
| 3:165 |
أَوَلَمَّا أَصَابَتكُممُصِيبَة ٌ قَدأَصَبْتُممِثلَيهَا قُلتُم أَنَّى هَذَا قُل هُوَ مِن عِنْدِ أَنْفُسِكُم إِنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَيء ٍ قَدِير ٌ (What is the matter with you?) When a single disaster smites you, although you smote (your enemies) with one twice as great, you say: "From where does this come to us?" Say (to them), "It is from yourselves (because of your evil deeds)." And Allah has power over all things.
'Awalamma
'Aşabatkum Muşibatun
Qad 'Aşabtum
Mithlayha Qultum 'Anná
Hadha Qul Huwa Min `Indi
'Anfusikum
'Inna
Allaha
`Alá Kulli Shay'in Qadirun | ||
| 3:166 |
وَمَا أَصَابَكُم يَومَ التَقَى الجَمعَانِ فَبِإِذنِ اللَّهِ وَلِيَعلَمَ المُؤمِنِينَ And what you suffered (of the disaster) on the day (of the battle of Uhud when) the two armies met, was by the leave of Allah, in order that He might test the believers.
Wa Ma 'Aşabakum
Yawma At-Taqá
Al-Jam`ani
Fabi'idhni Allahi
Wa Liya`lama Al-Mu'uminina | ||
| 3:167 |
وَلِيَعلَمَ الَّذِينَ نَافَقُوا وَقِيلَ لَهُم تَعَالَوا قَاتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَو ادْفَعُوا قَالُوا لَو نَعلَمُ قِتَالا ً لاَتَّبَعنَاكُم هُم لِلكُفرِ يَومَئِذٍ أَقْرَبُ مِنهُم لِلإِيمَانِ يَقُولُونَ بِأَفواهِهِممَا لَيسَ فِي قُلُوبِهِم وَاللَّهُ أَعلَمُ بِمَا يَكتُمُونَ And that He might test the hypocrites, it was said to them: "Come, fight in the Way of Allah or (at least) defend yourselves." They said: "Had we known that fighting will take place, we would certainly have followed you." They were that day, nearer to disbelief than to Faith, saying with their mouths what was not in their hearts. And Allah has full knowledge of what they conceal.
Wa Liya`lama Al-Ladhina
Nafaqū Wa Qila
Lahum Ta`alaw Qatilū Fi Sabili
Allahi
'Aw Adfa`ū
Qalū Law Na`lamu Qitalaan Lattaba`nakum
Hum Lilkufri
Yawma'idhin 'Aqrabu Minhum
Lil'imani
Yaqūlūna Bi'afwhihim
Ma Laysa Fi Qulūbihim Wa
Allahu
'A`lamu Bima Yaktumūna | ||
| 3:168 |
الَّذِينَ قَالُوا لِأخوَانِهِم وَقَعَدُوا لَو أَطَاعُونَا مَا قُتِلُوا قُل فَادْرَءُوا عَن أَنْفُسِكُمُ المَوتَ إِنكُنْتُم صَادِقِينَ (They are) the ones who said about their killed brethren while they themselves sat (at home): "If only they had listened to us, they would not have been killed." Say: "Avert death from your ownselves, if you speak the truth."
Al-Ladhina Qalū Li'khwanihim
Wa Qa`adū Law 'Aţa`ūna Ma Qutilū Qul Fadra'ū
`An 'Anfusikumu
Al-Mawta 'In Kuntum
Şadiqina | ||
| 3:169 |
وَلاَ تَحسَبَنَّ الَّذِينَ قُتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَموَاتا ً بَل أَحيَاءٌ عِنْدَ رَبِّهِم يُرزَقُونَ Think not of those who are killed in the Way of Allah as dead. Nay, they are alive, with their Lord, and they have provision.
Wa La Taĥsabanna
Al-Ladhina
Qutilū Fi Sabili
Allahi
'Amwataan
Bal 'Aĥya'un `Inda
Rabbihim Yurzaqūna | ||
| 3:170 |
فَرِحِينَ بِمَا آتَاهُمُ اللَّهُ مِنفَضلِه ِِ وَيَستَبْشِرُونَ بِالَّذِينَ لَم يَلحَقُوا بِهِممِن خَلفِهِم أَلاَّ خَوفٌ عَلَيهِم وَلاَ هُم يَحزَنُونَ They rejoice in what Allah has bestowed upon them of His Bounty, rejoicing for the sake of those who have not yet joined them, but are left behind (not yet martyred) that on them no fear shall come, nor shall they grieve.
Fariĥina
Bima 'Ātahumu
Allahu
Min Fađlihi
Wa Yastabshirūna
Bial-Ladhina Lam
Yalĥaqū Bihim Min Khalfihim
'Alla Khawfun `Alayhim Wa La Hum
Yaĥzanūna | ||
| 3:171 |
يَستَبْشِرُونَ بِنِعمَة ٍ مِنَ اللَّهِ وَفَضل ٍ وَأَنَّ اللَّهَ لاَ يُضِيعُ أَجْرَ المُؤمِنِينَ They rejoice in a Grace and a Bounty from Allah, and that Allah will not waste the reward of the believers.
Yastabshirūna
Bini`matin Mina
Allahi
Wa Fađlin Wa 'Anna
Allaha
La Yuđi`u 'Ajra
Al-Mu'uminina | ||
| 3:172 |
الَّذِينَ استَجَابُوا لِلَّهِ وَالرَّسُولِ مِنبَعدِ مَا أَصَابَهُمُ القَرحُ لِلَّذِينَ أَحسَنُوا مِنهُم وَاتَّقَوا أَجْرٌ عَظِيم ٌ Those who answered (the Call of) Allah and the Messenger (Muhammad SAW) after being wounded; for those of them who did good deeds and feared Allah, there is a great reward.
Al-Ladhina
Astajabū Lillahi
Wa Ar-Rasūli
Min Ba`di Ma
'Aşabahumu Al-Qarĥu Lilladhina
'Aĥsanū Minhum Wa
Attaqaw 'Ajrun `Ažimun | ||
| 3:173 |
الَّذِينَ قَالَ لَهُمُ النَّاسُ إِنَّ النَّاسَ قَدجَمَعُوا لَكُم فَاخشَوهُم فَزَادَهُم إِيمَانا ً وَقَالُوا حَسبُنَا اللَّهُ وَنِعمَ الوَكِيلُ Those (i.e. believers) unto whom the people (hypocrites) said, "Verily, the people (pagans) have gathered against you (a great army), therefore, fear them." But it (only) increased them in Faith, and they said: "Allah (Alone) is Sufficient for us, and He is the Best Disposer of affairs (for us)."
Al-Ladhina Qala
Lahumu An-Nasu
'Inna
An-Nasa
Qad Jama`ū Lakum
Fakhshawhum Fazadahum
'Īmanaan
Wa Qalū Ĥasbuna Allahu
Wa Ni`ma Al-Wakilu | ||
| 3:174 |
فَانْقَلَبُوا بِنِعمَة ٍ مِنَ اللَّهِ وَفَضل ٍ لَم يَمسَسهُم سُوء ٌ وَاتَّبَعُوا رِضوَانَ اللَّهِ وَاللَّهُ ذُو فَضلٍ عَظِيم ٍ So they returned with Grace and Bounty from Allah. No harm touched them; and they followed the good Pleasure of Allah. And Allah is the Owner of Great Bounty.
Fanqalabū Bini`matin
Mina Allahi
Wa Fađlin Lam
Yamsas/hum
Sū'un
Wa Attaba`ū
Riđwana
Allahi
Wa Allahu
Dhū Fađlin `Ažimin | ||
| 3:175 |
إِنَّمَا ذَلِكُمُ الشَّيطَانُ يُخَوِّفُ أَولِيَاءَه ُُ فَلاَ تَخَافُوهُم وَخَافُونِ إِنكُنْتُممُؤمِنِينَ It is only Shaitan (Satan) that suggests to you the fear of his Auliya' [supporters and friends (polytheists, disbelievers in the Oneness of Allah and in His Messenger, Muhammad SAW)], so fear them not, but fear Me, if you are (true) believers.
'Innama Dhalikumu
Ash-Shayţanu
Yukhawwifu 'Awliya'ahu
Fala Takhafūhum Wa Khafūni
'In Kuntum
Mu'uminina | ||
| 3:176 |
وَلاَ يَحزُنْكَ الَّذِينَ يُسَارِعُونَ فِي الكُفرِ إِنَّهُم لَنيَضُرُّوا اللَّهَ شَيئا ً يُرِيدُ اللَّهُ أَلاَّ يَجْعَلَ لَهُم حَظّا ً فِي الآخِرَةِ وَلَهُم عَذَابٌ عَظِيم ٌ And let not those grieve you (O Muhammad SAW) who rush with haste to disbelieve; verily, not the least harm will they do to Allah. It is Allah's Will to give them no portion in the Hereafter. For them there is a great torment.
Wa La Yaĥzunka
Al-Ladhina Yusari`ūna
Fi Al-Kufri
'Innahum
Lan Yađurrū
Allaha
Shay'aan
Yuridu
Allahu
'Alla Yaj`ala
Lahum Ĥažžaan
Fi Al-'Ākhirati
Wa Lahum `Adhabun
`Ažimun | ||
| 3:177 |
إِنَّ الَّذِينَ اشتَرَوُا الكُفرَ بِالإِيمَانِ لَنيَضُرُّوا اللَّهَ شَيئا ً وَلَهُم عَذَابٌ أَلِيم ٌ Verily, those who purchase disbelief at the price of Faith, not the least harm will they do to Allah. For them, there is a painful torment.
'Inna
Al-Ladhina
Ashtaraw Al-Kufra
Bil-'Īmani
Lan Yađurrū
Allaha
Shay'aan
Wa Lahum `Adhabun
'Alimun | ||
| 3:178 |
وَلاَ يَحسَبَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا أَنَّمَا نُملِي لَهُم خَير ٌ لِأَنْفُسِهِم إِنَّمَا نُملِي لَهُم لِيَزدَادُوا إِثما ً وَلَهُم عَذَاب ٌ مُهِين ٌ And let not the disbelievers think that Our postponing of their punishment is good for them. We postpone the punishment only so that they may increase in sinfulness. And for them is a disgracing torment.
Wa La Yaĥsabanna
Al-Ladhina
Kafarū 'Annama
Numli Lahum
Khayrun Li'anfusihim
'Innama Numli
Lahum Liyazdadū
'Ithmaan Wa Lahum
`Adhabun
Muhinun | ||
| 3:179 |
مَا كَانَ اللَّهُ لِيَذَرَ المُؤمِنِينَ عَلَى مَا أَنْتُم عَلَيهِ حَتَّى يَمِيزَ الخَبِيثَ مِنَ الطَّيِّبِ وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُطْلِعَكُم عَلَى الغَيبِ وَلَكِنَّ اللَّهَ يَجْتَبِي مِنرُسُلِه ِِ مَنيَشَاءُ فَآمِنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِه ِِ وَإِنتُؤمِنُوا وَتَتَّقُوا فَلَكُم أَجْرٌ عَظِيم ٌ Allah will not leave the believers in the state in which you are now, until He distinguishes the wicked from the good. Nor will Allah disclose to you the secrets of the Ghaib (unseen), but Allah chooses of His Messengers whom He pleases. So believe in Allah and His Messengers. And if you believe and fear Allah, then for you there is a great reward.
Ma Kana
Allahu
Liyadhara Al-Mu'uminina
`Alá Ma 'Antum
`Alayhi Ĥattá Yamiza
Al-Khabitha Mina Aţ-Ţayyibi
Wa Ma Kana
Allahu
Liyuţli`akum
`Alá Al-Ghaybi Wa Lakinna
Allaha
Yajtabi Min
Rusulihi Man
Yasha'u Fa'aminū
Billahi
Wa Rusulihi Wa 'In
Tu'uminū Wa Tattaqū Falakum 'Ajrun
`Ažimun | ||
| 3:180 |
وَلاَ يَحسَبَنَّ الَّذِينَ يَبْخَلُونَ بِمَا آتَاهُمُ اللَّهُ مِنفَضلِه ِِ هُوَ خَيرا ً لَهُمبَل هُوَ شَرّ ٌ لَهُم سَيُطَوَّقُونَ مَا بَخِلُوا بِه ِِ يَومَ القِيَامَةِ وَلِلَّهِ مِيرَاثُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرضِ وَاللَّهُ بِمَا تَعمَلُونَ خَبِير ٌ And let not those who covetously withhold of that which Allah has bestowed on them of His Bounty (Wealth) think that it is good for them (and so they do not pay the obligatory Zakat). Nay, it will be worse for them; the things which they covetously withheld shall be tied to their necks like a collar on the Day of Resurrection. And to Allah belongs the heritage of the heavens and the earth; and Allah is WellAcquainted with all that you do.
Wa La Yaĥsabanna
Al-Ladhina Yabkhalūna
Bima 'Ātahumu
Allahu
Min Fađlihi
Huwa Khayraan Lahum
Bal Huwa Sharrun Lahum
Sayuţawwaqūna Ma Bakhilū
Bihi Yawma
Al-Qiyamati Wa Lillahi Mirathu
As-Samawati Wa
Al-'Arđi Wa Allahu
Bima Ta`malūna Khabirun | ||
| 3:181 |
لَقَدسَمِعَ اللَّهُ قَولَ الَّذِينَ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ فَقِير ٌ وَنَحنُ أَغنِيَاءُ سَنَكتُبُ مَا قَالُوا وَقَتلَهُمُ الأَنْبِيَاءَ بِغَيرِ حَقّ ٍ وَنَقُولُ ذُوقُوا عَذَابَ الحَرِيقِ Indeed, Allah has heard the statement of those (Jews) who say: "Truly, Allah is poor and we are rich!" We shall record what they have said and their killing of the Prophets unjustly, and We shall say: "Taste you the torment of the burning (Fire)."
Laqad Sami`a
Allahu
Qawla Al-Ladhina
Qalū 'Inna
Allaha
Faqirun
Wa Naĥnu 'Aghniya'u
Sanaktubu Ma Qalū Wa Qatlahumu Al-'Anbiya'a
Bighayri Ĥaqqin
Wa Naqūlu Dhūqū `Adhaba
Al-Ĥariqi | ||
| 3:182 |
ذَلِكَ بِمَا قَدَّمَت أَيدِيكُم وَأَنَّ اللَّهَ لَيسَ بِظَلاَّم ٍ لِلعَبِيدِ This is because of that (evil) which your hands have sent before you. And certainly, Allah is never unjust to (His) slaves.
Dhalika Bima Qaddamat 'Aydikum Wa 'Anna
Allaha
Laysa Bižallamin
Lil`abidi | ||
| 3:183 |
الَّذِينَ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ عَهِدَ إِلَينَا أَلاَّ نُؤمِنَ لِرَسُولٍ حَتَّى يَأْتِيَنَا بِقُربَان ٍ تَأْكُلُهُ النَّارُ قُل قَدجَاءَكُم رُسُل ٌ مِنقَبْلِي بِالبَيِّنَاتِ وَبِالَّذِي قُلتُم فَلِمَ قَتَلتُمُوهُم إِنكُنْتُم صَادِقِينَ Those (Jews) who said: "Verily, Allah has taken our promise not to believe in any Messenger unless he brings to us an offering which the fire (from heaven) shall devour." Say: "Verily, there came to you Messengers before me, with clear signs and even with what you speak of; why then did you kill them, if you are truthful?"
Al-Ladhina Qalū
'Inna
Allaha
`Ahida 'Ilayna 'Alla Nu'umina
Lirasūlin Ĥattá Ya'tiyana
Biqurbanin
Ta'kuluhu An-Naru
Qul Qad Ja'akum
Rusulun Min
Qabli Bil-Bayyinati
Wa Bial-Ladhi Qultum Falima
Qataltumūhum 'In
Kuntum
Şadiqina | ||
| 3:184 |
فَإِنكَذَّبُوكَ فَقَدكُذِّبَ رُسُل ٌ مِنقَبْلِكَ جَاءُوا بِالبَيِّنَاتِ وَالزُّبُرِ وَالكِتَابِ المُنِيرِ Then if they reject you (O Muhammad SAW), so were Messengers rejected before you, who came with Al-Baiyinat (clear signs, proofs, evidences) and the Scripture and the Book of Enlightenment.
Fa'in Kadhdhabūka
Faqad Kudhdhiba Rusulun
Min Qablika
Ja'ū
Bil-Bayyinati Wa
Az-Zuburi Wa
Al-Kitabi
Al-Muniri | ||
| 3:185 |
كُلُّ نَفس ٍ ذَائِقَةُ المَوتِ وَإِنَّمَا تُوَفَّونَ أُجُورَكُم يَومَ القِيَامَةِ فَمَنزُحزِحَ عَنِ النَّارِ وَأُدْخِلَ الجَنَّةَ فَقَدفَازَ وَمَا الحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلاَّ مَتَاعُ الغُرُورِ Everyone shall taste death. And only on the Day of Resurrection shall you be paid your wages in full. And whoever is removed away from the Fire and admitted to Paradise, he indeed is successful. The life of this world is only the enjoyment of deception (a deceiving thing).
Kullu Nafsin Dha'iqatu
Al-Mawti Wa 'Innama Tuwaffawna
'Ujūrakum Yawma
Al-Qiyamati Faman
Zuĥziĥa `Ani An-Nari
Wa 'Udkhila
Al-Jannata Faqad
Faza Wa Ma
Al-Ĥayaatu Ad-Dunya
'Illa Mata`u
Al-Ghurūri | ||
| 3:186 |
لَتُبْلَوُنَّ فِي أَموَالِكُم وَأَنْفُسِكُم وَلَتَسمَعُنَّ مِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الكِتَابَ مِنقَبْلِكُم وَمِنَ الَّذِينَ أَشرَكُوا أَذى ً كَثِيرا ً وَإِنتَصبِرُوا وَتَتَّقُوا فَإِنَّ ذَلِكَ مِن عَزمِ الأُمُورِ You shall certainly be tried and tested in your wealth and properties and in your personal selves, and you shall certainly hear much that will grieve you from those who received the Scripture before you (Jews and Christians) and from those who ascribe partners to Allah, but if you persevere patiently, and become Al-Muttaqun (the pious - see V.2:2) then verily, that will be a determining factor in all affairs, and that is from the great matters, [which you must hold on with all your efforts].
Latublawunna
Fi 'Amwalikum
Wa 'Anfusikum
Wa Latasma`unna Mina
Al-Ladhina 'Ūtū
Al-Kitaba Min
Qablikum
Wa Mina Al-Ladhina
'Ashrakū 'Adháan
Kathiraan Wa 'In
Taşbirū Wa Tattaqū Fa'inna Dhalika
Min `Azmi Al-'Umūri | ||
| 3:187 |
وَإِذ أَخَذَ اللَّهُ مِيثَاقَ الَّذِينَ أُوتُوا الكِتَابَ لَتُبَيِّنُنَّه ُُ لِلنَّاسِ وَلاَ تَكتُمُونَه ُُ فَنَبَذُوه ُُ وَرَاءَ ظُهُورِهِم وَاشتَرَوا بِه ِِ ثَمَنا ً قَلِيلا ً فَبِئسَ مَا يَشتَرُونَ (And remember) when Allah took a covenant from those who were given the Scripture (Jews and Christians) to make it (the news of the coming of Prophet Muhammad SAW and the religious knowledge) known and clear to mankind, and not to hide it, but they threw it away behind their backs, and purchased with it some miserable gain! And indeed worst is that which they bought.
Wa 'Idh 'Akhadha Allahu
Mithaqa
Al-Ladhina 'Ūtū
Al-Kitaba Latubayyinunnahu
Lilnnasi
Wa La Taktumūnahu Fanabadhūhu
Wara'a Žuhūrihim
Wa Ashtaraw Bihi
Thamanaan Qalilaan
Fabi'sa Ma Yashtarūna | ||
| 3:188 |
لاَ تَحسَبَنَّ الَّذِينَ يَفرَحُونَ بِمَا أَتَوا وَيُحِبُّونَ أَنيُحمَدُوا بِمَا لَم يَفعَلُوا فَلاَ تَحسَبَنَّهُمبِمَفَازَة ٍ مِنَ العَذَابِ وَلَهُم عَذَابٌ أَلِيم ٌ Think not that those who rejoice in what they have done (or brought about), and love to be praised for what they have not done,- think not you that they are rescued from the torment, and for them is a painful torment.
La Taĥsabanna
Al-Ladhina
Yafraĥūna Bima
'Ataw Wa Yuĥibbūna 'An
Yuĥmadū Bima Lam Yaf`alū Fala Taĥsabannahum
Bimafazatin Mina
Al-`Adhabi Wa
Lahum `Adhabun
'Alimun | ||
| 3:189 |
وَلِلَّهِ مُلكُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرضِ وَاللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيء ٍ قَدِير ٌ And to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth, and Allah has power over all things.
Wa Lillahi Mulku As-Samawati
Wa Al-'Arđi Wa
Allahu
`Alá Kulli Shay'in Qadirun | ||
| 3:190 |
إِنَّ فِي خَلقِ السَّمَاوَاتِ وَالأَرضِ وَاختِلاَفِ اللَّيلِ وَالنَّهَارِ لَآيَات ٍ لِأولِي الأَلبَابِ Verily! In the creation of the heavens and the earth, and in the alternation of night and day, there are indeed signs for men of understanding.
'Inna Fi Khalqi
As-Samawati Wa
Al-'Arđi Wa Akhtilafi
Al-Layli Wa An-Nahari
La'ayatin
Li'wli Al-'Albabi | ||
| 3:191 |
الَّذِينَ يَذكُرُونَ اللَّهَ قِيَاما ً وَقُعُودا ً وَعَلَى جُنُوبِهِم وَيَتَفَكَّرُونَ فِي خَلقِ السَّمَاوَاتِ وَالأَرضِ رَبَّنَا مَا خَلَقْتَ هَذَا بَاطِلا ً سُبْحَانَكَ فَقِنَا عَذَابَ النَّارِ Those who remember Allah (always, and in prayers) standing, sitting, and lying down on their sides, and think deeply about the creation of the heavens and the earth, (saying): "Our Lord! You have not created (all) this without purpose, glory to You! (Exalted be You above all that they associate with You as partners). Give us salvation from the torment of the Fire.
Al-Ladhina Yadhkurūna
Allaha
Qiyamaan Wa Qu`ūdaan
Wa `Alá Junūbihim Wa Yatafakkarūna
Fi Khalqi As-Samawati
Wa Al-'Arđi Rabbana Ma Khalaqta
Hadha Baţilaan Subĥanaka
Faqina `Adhaba
An-Nari | ||
| 3:192 |
رَبَّنَا إِنَّكَ مَنتُدْخِلِ النَّارَ فَقَدأَخزَيتَه ُُ وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِن أَنْصَار ٍ "Our Lord! Verily, whom You admit to the Fire, indeed, You have disgraced him, and never will the Zalimun (polytheists and wrong-doers) find any helpers.
Rabbana 'Innaka
Man Tudkhili
An-Nara
Faqad 'Akhzaytahu
Wa Ma Lilžžalimina Min 'Anşarin | ||
| 3:193 |
رَبَّنَا إِنَّنَا سَمِعنَا مُنَادِيا ً يُنَادِي لِلإِيمَانِ أَنآمِنُوا بِرَبِّكُم فَآمَنَّا رَبَّنَا فَاغفِر لَنَا ذُنُوبَنَا وَكَفِّر عَنَّا سَيِّئَاتِنَا وَتَوَفَّنَا مَعَ الأَبْرَارِ "Our Lord! Verily, we have heard the call of one (Muhammad SAW) calling to Faith: 'Believe in your Lord,' and we have believed. Our Lord! Forgive us our sins and remit from us our evil deeds, and make us die in the state of righteousness along with Al-Abrar (those who are obedient to Allah and follow strictly His Orders).
Rabbana 'Innana
Sami`na Munadiaan Yunadi Lil'imani
'An 'Āminū Birabbikum
Fa'amanna
Rabbana Faghfir Lana Dhunūbana Wa Kaffir `Anna
Sayyi'atina Wa Tawaffana Ma`a
Al-'Abrari | ||
| 3:194 |
رَبَّنَا وَآتِنَا مَا وَعَدْتَنَا عَلَى رُسُلِكَ وَلاَ تُخزِنَا يَومَ القِيَامَةِ إِنَّكَ لاَ تُخلِفُ المِيعَادَ "Our Lord! Grant us what You promised unto us through Your Messengers and disgrace us not on the Day of Resurrection, for You never break (Your) Promise."
Rabbana Wa 'Ātina Ma Wa`adtana
`Alá Rusulika Wa La Tukhzina Yawma
Al-Qiyamati 'Innaka La Tukhlifu
Al-Mi`ada | ||
| 3:195 |
فَاستَجَابَ لَهُم رَبُّهُم أَنِّي لاَ أُضِيعُ عَمَلَ عَامِل ٍ مِنْكُممِنذَكَرٍ أَو أُنْثَى بَعضُكُممِنبَعض ٍ فَالَّذِينَ هَاجَرُوا وَأُخرِجُوا مِندِيَارِهِم وَأُوذُوا فِي سَبِيلِي وَقَاتَلُوا وَقُتِلُوا لَأُكَفِّرَنَّ عَنهُم سَيِّئَاتِهِم وَلَأُدْخِلَنَّهُم جَنَّات ٍ تَجْرِي مِنتَحتِهَا الأَنهَارُ ثَوَابا ً مِن عِنْدِ اللَّهِ وَاللَّهُ عِنْدَه ُُ حُسنُ الثَّوَابِ So their Lord accepted of them (their supplication and answered them), "Never will I allow to be lost the work of any of you, be he male or female. You are (members) one of another, so those who emigrated and were driven out from their homes, and suffered harm in My Cause, and who fought, and were killed (in My Cause), verily, I will remit from them their evil deeds and admit them into Gardens under which rivers flow (in Paradise); a reward from Allah, and with Allah is the best of rewards."
Fastajaba Lahum
Rabbuhum 'Anni
La 'Uđi`u
`Amala `Āmilin Minkum
Min Dhakarin
'Aw 'Unthá Ba`đukum
Min Ba`đin
Fa-Al-Ladhina Hajarū
Wa 'Ukhrijū Min
Diyarihim
Wa 'Ūdhū Fi Sabili Wa Qatalū
Wa Qutilū La'ukaffiranna `Anhum
Sayyi'atihim
Wa La'udkhilannahum
Jannatin
Tajri
Min Taĥtiha
Al-'Anharu Thawabaan
Min `Indi
Allahi
Wa Allahu
`Indahu Ĥusnu
Ath-Thawabi | ||
| 3:196 |
لاَ يَغُرَّنَّكَ تَقَلُّبُ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي البِلاَدِ Let not the free disposal (and affluence) of the disbelievers throughout the land deceive you.
La Yaghurrannaka Taqallubu
Al-Ladhina
Kafarū Fi Al-Biladi | ||
| 3:197 |
مَتَاع ٌ قَلِيل ٌ ثُمَّ مَأْوَاهُم جَهَنَّمُ وَبِئسَ المِهَادُ A brief enjoyment; then, their ultimate abode is Hell; and worst indeed is that place for rest.
Mata`un
Qalilun
Thumma Ma'wahum
Jahannamu Wa Bi'sa
Al-Mihadu | ||
| 3:198 |
لَكِنِ الَّذِينَ اتَّقَوا رَبَّهُم لَهُم جَنَّات ٌ تَجْرِي مِنتَحتِهَا الأَنهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا نُزُلا ً مِن عِنْدِ اللَّهِ وَمَا عِنْدَ اللَّهِ خَير ٌ لِلأَبْرَارِ But, for those who fear their Lord, are Gardens under which rivers flow (in Paradise); therein are they to dwell (for ever), an entertainment from Allah; and that which is with Allah is the Best for AlAbrar (those who are obedient to Allah and follow strictly His Orders).
Lakini Al-Ladhina
Attaqaw Rabbahum Lahum
Jannatun
Tajri
Min Taĥtiha
Al-'Anharu Khalidina
Fiha Nuzulaan Min `Indi
Allahi
Wa Ma `Inda
Allahi
Khayrun Lil'abrari | ||
| 3:199 |
وَإِنَّ مِن أَهلِ الكِتَابِ لَمَنيُؤمِنُ بِاللَّهِ وَمَا أُنْزِلَ إِلَيكُم وَمَا أُنْزِلَ إِلَيهِم خَاشِعِينَ لِلَّهِ لاَ يَشتَرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ ثَمَنا ً قَلِيلاً أُولَائِكَ لَهُم أَجْرُهُم عِنْدَ رَبِّهِم إِنَّ اللَّهَ سَرِيعُ الحِسَابِ And there are, certainly, among the people of the Scripture (Jews and Christians), those who believe in Allah and in that which has been revealed to you, and in that which has been revealed to them, humbling themselves before Allah. They do not sell the Verses of Allah for a little price, for them is a reward with their Lord. Surely, Allah is Swift in account.
Wa 'Inna Min 'Ahli
Al-Kitabi Laman
Yu'uminu Billahi
Wa Ma 'Unzila
'Ilaykum Wa Ma
'Unzila 'Ilayhim
Khashi`ina Lillahi
La Yashtarūna Bi'ayati
Allahi
Thamanaan Qalilaan 'Ūla'ika
Lahum 'Ajruhum
`Inda Rabbihim
'Inna
Allaha
Sari`u
Al-Ĥisabi | ||
| 3:200 |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اصبِرُوا وَصَابِرُوا وَرَابِطُوا وَاتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّكُم تُفلِحُونَ O you who believe! Endure and be more patient (than your enemy), and guard your territory by stationing army units permanently at the places from where the enemy can attack you, and fear Allah, so that you may be successful.
Ya 'Ayyuha
Al-Ladhina 'Āmanū
Aşbirū Wa Şabirū Wa Rabiţū Wa
Attaqū Allaha
La`allakum Tufliĥūna | ||
|
|
|
|