2:41 |
وَآمِنُوا بِمَا أَنزَلتُ مُصَدِّقا ً لِمَا مَعَكُم وَلاَ تَكُونُوا أَوَّلَ كَافِر ٍ بِه ِِ وَلاَ تَشتَرُوا بِآيَاتِي ثَمَنا ً قَلِيلا ً وَإِيَّايَ فَاتَّقُونِ
And believe in what I have sent down (this Qur'an), confirming that which is
with you, [the Taurat (Torah) and the Injeel (Gospel)], and be not the first
to disbelieve therein, and buy not with My Verses [the Taurat (Torah) and the
Injeel (Gospel)] a small price (i.e. getting a small gain by selling My
Verses), and fear Me and Me Alone. (Tafsir At-Tabari, Vol. I, Page 253).
Wa 'Āminū Bima 'Anzaltu Muşaddiqaan Lima Ma`akum Wa La Takūnū 'Awwala Kafirin Bihi Wa La Tashtarū Bi'ayati Thamanaan Qalilaan Wa 'Īyaya Fa Attaqūni | ||
2:42 |
وَلاَ تَلبِسُوا الحَقَّ بِالبَاطِلِ وَتَكتُمُوا الحَقَّ وَأَنْتُم تَعلَمُونَ
And mix not truth with falsehood, nor conceal the truth [i.e. Muhammad Peace
be upon him is Allah's Messenger and his qualities are written in your
Scriptures, the Taurat (Torah) and the Injeel (Gospel)] while you know (the
truth).
Wa La Talbisū Al-Ĥaqqa Bil-Baţili Wa Taktumū Al-Ĥaqqa Wa 'Antum Ta`lamūna | ||
2:43 |
وَأَقِيمُوا الصَّلاَةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَاركَعُوا مَعَ الرَّاكِعِينَ
And perform As-Salat (Iqamat-as-Salat), and give Zakat, and Irka' (i.e. bow
down or submit yourselves with obedience to Allah) along with ArRaki'un.
Wa 'Aqimū Aş-Şalaata Wa 'Ātū Az-Zakaata Wa Arka`ū Ma`a Ar-Raki`ina | ||
2:44 |
أَتَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالبِرِّ وَتَنسَونَ أَنفُسَكُم وَأَنْتُم تَتلُونَ الكِتَابَ أَفَلاَ تَعقِلُونَ
Enjoin you Al-Birr (piety and righteousness and each and every act of
obedience to Allah) on the people and you forget (to practise it) yourselves,
while you recite the Scripture [the Taurat (Torah)]! Have you then no sense?
'Ata'murūna An-Nasa Bil-Birri Wa Tansawna 'Anfusakum Wa 'Antum Tatlūna Al-Kitaba 'Afala Ta`qilūna | ||
2:45 |
وَاستَعِينُوا بِالصَّبْرِ وَالصَّلاَةِ وَإِنَّهَا لَكَبِيرَة ٌ إِلاَّ عَلَى الخَاشِعِينَ
And seek help in patience and As-Salat (the prayer) and truly it is extremely
heavy and hard except for Al-Khashi'un [i.e. the true believers in Allah -
those who obey Allah with full submission, fear much from His Punishment, and
believe in His Promise (Paradise, etc.) and in His Warnings (Hell, etc.)].
Wa Asta`inū Biş-Şabri Wa Aş-Şalaati Wa 'Innaha Lakabiratun 'Illa `Alá Al-Khashi`ina | ||
2:46 |
الَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُممُلاَقُو رَبِّهِم وَأَنَّهُم إِلَيهِ رَاجِعُونَ
(They are those) who are certain that they are going to meet their Lord, and
that unto Him they are going to return.
Al-Ladhina Yažunnūna 'Annahum Mulaqū Rabbihim Wa 'Annahum 'Ilayhi Raji`ūna | ||
2:47 |
يَا بَنِي إِسرَائِيلَ اذكُرُوا نِعمَتِيَ الَّتِي أَنعَمتُ عَلَيكُم وَأَنِّي فَضَّلتُكُم عَلَى العَالَمِينَ
O Children of Israel! Remember My Favour which I bestowed upon you and that I
preferred you to the 'Alamin (mankind and jinns) (of your time period, in the
past).
Ya Bani 'Isra'ila Adhkurū Ni`matiya Allati 'An`amtu `Alaykum Wa 'Anni Fađđaltukum `Alá Al-`Ālamina | ||
2:48 |
وَاتَّقُوا يَوما ً لاَ تَجْزِي نَفسٌ عَننَفس ٍ شَيئا ً وَلاَ يُقْبَلُ مِنهَا شَفَاعَة ٌ وَلاَ يُؤخَذُ مِنهَا عَدْل ٌ وَلاَ هُم يُنصَرُونَ
And fear a Day (of Judgement) when a person shall not avail another, nor will
intercession be accepted from him nor will compensation be taken from him nor
will they be helped.
Wa Attaqū Yawmaan La Tajzi Nafsun `An Nafsin Shay'aan Wa La Yuqbalu Minha Shafa`atun Wa La Yu'ukhadhu Minha `Adlun Wa La Hum Yunşarūna | ||
2:49 |
وَإِذ نَجَّينَاكُممِنآلِ فِرعَونَ يَسُومُونَكُم سُوءَ العَذَابِ يُذَبِّحُونَ أَبْنَاءَكُم وَيَستَحيُونَ نِسَاءَكُم وَفِي ذَلِكُمبَلاَء ٌ مِنرَبِّكُم عَظِيم ٌ
And (remember) when We delivered you from Fir'aun's (Pharaoh) people, who
were afflicting you with a horrible torment, killing your sons and sparing
your women, and therein was a mighty trial from your Lord.
Wa 'Idh Najjaynakum Min 'Āli Fir`awna Yasūmūnakum Sū'a Al-`Adhabi Yudhabbiĥūna 'Abna'akum Wa Yastaĥyūna Nisa'akum Wa Fi Dhalikum Bala'un Min Rabbikum `Ažimun | ||
2:50 |
وَإِذ فَرَقْنَا بِكُمُ البَحرَ فَأَنْجَينَاكُم وَأَغرَقْنَا آلَ فِرعَونَ وَأَنْتُم تَنظُرُونَ
And (remember) when We separated the sea for you and saved you and drowned
Fir'aun's (Pharaoh) people while you were looking (at them, when the
sea-water covered them).
Wa 'Idh Faraqna Bikumu Al-Baĥra Fa'anjaynakum Wa 'Aghraqna 'Āla Fir`awna Wa 'Antum Tanžurūna | ||
2:51 |
وَإِذ وَاعَدْنَا مُوسَى أَربَعِينَ لَيلَة ً ثُمَّ اتَّخَذتُمُ العِجْلَ مِنبَعدِه ِِ وَأَنْتُم ظَالِمُونَ
And (remember) when We appointed for Musa (Moses) forty nights, and (in his
absence) you took the calf (for worship), and you were Zalimun (polytheists
and wrong-doers, etc.).
Wa 'Idh Wa`adna Mūsá 'Arba`ina Laylatan Thumma Attakhadhtumu Al-`Ijla Min Ba`dihi Wa 'Antum Žalimūna | ||
2:52 |
ثُمَّ عَفَونَا عَنْكُممِنبَعدِ ذَلِكَ لَعَلَّكُم تَشكُرُونَ
Then after that We forgave you so that you might be grateful.
Thumma `Afawna `Ankum Min Ba`di Dhalika La`allakum Tashkurūna | ||
2:53 |
وَإِذ آتَينَا مُوسَى الكِتَابَ وَالفُرقَانَ لَعَلَّكُم تَهتَدُونَ
And (remember) when We gave Musa (Moses) the Scripture [the Taurat (Torah)]
and the criterion (of right and wrong) so that you may be guided aright.
Wa 'Idh 'Ātayna Mūsá Al-Kitaba Wa Al-Furqana La`allakum Tahtadūna | ||
2:54 |
وَإِذ قَالَ مُوسَى لِقَومِه ِِ يَا قَومِ إِنَّكُم ظَلَمتُم أَنفُسَكُمبِاتِّخَاذِكُمُ العِجْلَ فَتُوبُوا إِلَى بَارِئِكُم فَاقْتُلُوا أَنفُسَكُم ذَلِكُم خَير ٌ لَكُم عِنْدَ بَارِئِكُم فَتَابَ عَلَيكُم إِنَّه ُُ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ
And (remember) when Musa (Moses) said to his people: "O my people! Verily,
you have wronged yourselves by worshipping the calf. So turn in repentance to
your Creator and kill yourselves (the innocent kill the wrongdoers among
you), that will be better for you with your Lord." Then He accepted your
repentance. Truly, He is the One Who accepts repentance, the Most Merciful.
Wa 'Idh Qala Mūsá Liqawmihi Ya Qawmi 'Innakum Žalamtum 'Anfusakum Biattikhadhikumu Al-`Ijla Fatūbū 'Ilá Bari'ikum Faqtulū 'Anfusakum Dhalikum Khayrun Lakum `Inda Bari'ikum Fataba `Alaykum 'Innahu Huwa At-Tawwabu Ar-Raĥimu | ||
2:55 |
وَإِذ قُلتُم يَا مُوسَى لَننُؤمِنَ لَكَ حَتَّى نَرَى اللَّهَ جَهرَة ً فَأَخَذَتكُمُ الصَّاعِقَةُ وَأَنْتُم تَنظُرُونَ
And (remember) when you said: "O Musa (Moses)! We shall never believe in you
till we see Allah plainly." But you were seized with a thunderbolt
(lightning) while you were looking.
Wa 'Idh Qultum Ya Mūsá Lan Nu'umina Laka Ĥattá Nará Allaha Jahratan Fa'akhadhatkumu Aş-Şa`iqatu Wa 'Antum Tanžurūna | ||
2:56 |
ثُمَّ بَعَثنَاكُممِنبَعدِ مَوتِكُم لَعَلَّكُم تَشكُرُونَ
Then We raised you up after your death, so that you might be grateful.
Thumma Ba`athnakum Min Ba`di Mawtikum La`allakum Tashkurūna | ||
2:57 |
وَظَلَّلنَا عَلَيكُمُ الغَمَامَ وَأَنزَلنَا عَلَيكُمُ المَنَّ وَالسَّلوَى كُلُوا مِنطَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُم وَمَا ظَلَمُونَا وَلَكِنكَانُوا أَنفُسَهُم يَظلِمُونَ
And We shaded you with clouds and sent down on you Al-Manna and the quails,
(saying): "Eat of the good lawful things We have provided for you," (but they
rebelled). And they did not wrong Us but they wronged themselves.
Wa Žallalna `Alaykumu Al-Ghamama Wa 'Anzalna `Alaykumu Al-Manna Wa As-Salwá Kulū Min Ţayyibati Ma Razaqnakum Wa Ma Žalamūna Wa Lakin Kanū 'Anfusahum Yažlimūna | ||
2:58 |
وَإِذ قُلنَا ادْخُلُوا هَذِهِ القَريَةَ فَكُلُوا مِنهَا حَيثُ شِئتُم رَغَدا ً وَادْخُلُوا البَابَ سُجَّدا ً وَقُولُوا حِطَّة ٌ نَغفِر لَكُم خَطَايَاكُم وَسَنَزِيدُ المُحسِنِينَ
And (remember) when We said: "Enter this town (Jerusalem) and eat bountifully
therein with pleasure and delight wherever you wish, and enter the gate in
prostration (or bowing with humility) and say: 'Forgive us,' and We shall
forgive you your sins and shall increase (reward) for the good-doers."
Wa 'Idh Qulna Adkhulū Hadhihi Al-Qaryata Fakulū Minha Ĥaythu Shi'tum Raghadaan Wa Adkhulū Al-Baba Sujjadaan Wa Qūlū Ĥiţţatun Naghfir Lakum Khaţayakum Wa Sanazidu Al-Muĥsinina | ||
2:59 |
فَبَدَّلَ الَّذِينَ ظَلَمُوا قَولاً غَيرَ الَّذِي قِيلَ لَهُم فَأَنزَلنَا عَلَى الَّذِينَ ظَلَمُوا رِجْزا ً مِنَ السَّمَاءِ بِمَا كَانُوا يَفسُقُونَ
But those who did wrong changed the word from that which had been told to
them for another, so We sent upon the wrong-doers Rijzan (a punishment) from
the heaven because of their rebelling against Allah's Obedience. (Tafsir At-Tabari,
Vol. I, Page 305).
Fabaddala Al-Ladhina Žalamū Qawlaan Ghayra Al-Ladhi Qila Lahum Fa'anzalna `Alá Al-Ladhina Žalamū Rijzaan Mina As-Sama'i Bima Kanū Yafsuqūna | ||
2:60 |
وَإِذ استَسقَى مُوسَى لِقَومِه ِِ فَقُلنَا اضرِببِعَصَاكَ الحَجَرَ فَانفَجَرَت مِنهُ اثنَتَا عَشرَةَ عَينا ً قَدعَلِمَ كُلُّ أُنَاس ٍ مَشرَبَهُم كُلُوا وَاشرَبُوا مِنرِزقِ اللَّهِ وَلاَ تَعثَوا فِي الأَرضِ مُفسِدِينَ
And (remember) when Musa (Moses) asked for water for his people, We said:
"Strike the stone with your stick." Then gushed forth therefrom twelve
springs. Each (group of) people knew its own place for water. "Eat and drink
of that which Allah has provided and do not act corruptly, making mischief on
the earth."
Wa 'Idh Astasqá Mūsá Liqawmihi Faqulna Ađrib Bi`aşaka Al-Ĥajara Fanfajarat Minhu Athnata `Ashrata `Aynaan Qad `Alima Kullu 'Unasin Mashrabahum Kulū Wa Ashrabū Min Rizqi Allahi Wa La Ta`thaw Fi Al-'Arđi Mufsidina | ||
2:61 |
وَإِذِ قُلتُم يَا مُوسَى لَننَصبِرَ عَلَى طَعَام ٍ وَاحِد ٍ فَادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُخرِجلَنَا مِمَّا تُنْبِتُ الأَرضُ مِنبَقْلِهَا وَقِثَّائِهَا وَفُومِهَا وَعَدَسِهَا وَبَصَلِهَا قَالَ أَتَستَبْدِلُونَ الَّذِي هُوَ أَدْنَى بِالَّذِي هُوَ خَير ٌ اهبِطُوا مِصرا ً فَإِنَّ لَكُممَا سَأَلتُم وَضُرِبَت عَلَيهِمُ الذِّلَّةُ وَالمَسكَنَةُ وَبَاءُوا بِغَضَب ٍ مِنَ اللَّهِ ذَلِكَ بِأَنَّهُم كَانُوا يَكفُرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَيَقْتُلُونَ النَّبِيِّينَ بِغَيرِ الحَقِّ ذَلِكَ بِمَا عَصَوا وَكَانُوا يَعتَدُونَ
And (remember) when you said, "O Musa (Moses)! We cannot endure one kind of
food. So invoke your Lord for us to bring forth for us of what the earth
grows, its herbs, its cucumbers, its Fum (wheat or garlic), its lentils and
its onions." He said, "Would you exchange that which is better for that which
is lower? Go you down to any town and you shall find what you want!" And they
were covered with humiliation and misery, and they drew on themselves the
Wrath of Allah. That was because they used to disbelieve the Ayat (proofs,
evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) of Allah and killed the
Prophets wrongfully. That was because they disobeyed and used to transgress
the bounds (in their disobedience to Allah, i.e. commit crimes and sins).
Wa 'Idhi Qultum Ya Mūsá Lan Naşbira `Alá Ţa`amin Waĥidin Fad`u Lana Rabbaka Yukhrij Lana Mimma Tunbitu Al-'Arđu Min Baqliha Wa Qiththa'iha Wa Fūmiha Wa `Adasiha Wa Başaliha Qala 'Atastabdilūna Al-Ladhi Huwa 'Adná Bial-Ladhi Huwa Khayrun Ahbiţū Mişraan Fa'inna Lakum Ma Sa'altum Wa Đuribat `Alayhimu Adh-Dhillatu Wa Al-Maskanatu Wa Ba'ū Bighađabin Mina Allahi Dhalika Bi'annahum Kanū Yakfurūna Bi'ayati Allahi Wa Yaqtulūna An-Nabiyina Bighayri Al-Ĥaqqi Dhalika Bima `Aşaw Wa Kanū Ya`tadūna | ||
2:62 |
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَالَّذِينَ هَادُوا وَالنَّصَارَى وَالصَّابِئِينَ مَنآمَنَ بِاللَّهِ وَاليَومِ الآخِرِ وَعَمِلَ صَالِحا ً فَلَهُم أَجْرُهُم عِنْدَ رَبِّهِم وَلاَ خَوفٌ عَلَيهِم وَلاَ هُم يَحزَنُونَ
Verily! Those who believe and those who are Jews and Christians, and Sabians,
whoever believes in Allah and the Last Day and do righteous good deeds shall
have their reward with their Lord, on them shall be no fear, nor shall they
grieve .
'Inna Al-Ladhina 'Āmanū Wa Al-Ladhina Hadū Wa An-Naşará Wa Aş-Şabi'ina Man 'Āmana Billahi Wa Al-Yawmi Al-'Ākhiri Wa `Amila Şaliĥaan Falahum 'Ajruhum `Inda Rabbihim Wa La Khawfun `Alayhim Wa La Hum Yaĥzanūna | ||
2:63 |
وَإِذ أَخَذنَا مِيثَاقَكُم وَرَفَعنَا فَوقَكُمُ الطُّورَ خُذُوا مَا آتَينَاكُمبِقُوَّة ٍ وَاذكُرُوا مَا فِيه ِِ لَعَلَّكُم تَتَّقُونَ
And (O Children of Israel, remember) when We took your covenant and We raised
above you the Mount (saying): "Hold fast to that which We have given you, and
remember that which is therein so that you may become Al-Muttaqun (the pious
- see V.2:2).
Wa 'Idh 'Akhadhna Mithaqakum Wa Rafa`na Fawqakumu Aţ-Ţūra Khudhū Ma 'Ātaynakum Biqūwatin Wa Adhkurū Ma Fihi La`allakum Tattaqūna | ||
2:64 |
ثُمَّ تَوَلَّيتُممِنبَعدِ ذَلِكَ فَلَولاَ فَضلُ اللَّهِ عَلَيكُم وَرَحمَتُه ُُ لَكُنتُممِنَ الخَاسِرِينَ
Then after that you turned away. Had it not been for the Grace and Mercy of
Allah upon you, indeed you would have been among the losers.
Thumma Tawallaytum Min Ba`di Dhalika Falawla Fađlu Allahi `Alaykum Wa Raĥmatuhu Lakuntum Mina Al-Khasirina | ||
2:65 |
وَلَقَدعَلِمتُمُ الَّذِينَ اعتَدَوا مِنْكُم فِي السَّبْتِ فَقُلنَا لَهُم كُونُوا قِرَدَةً خَاسِئِينَ
And indeed you knew those amongst you who transgressed in the matter of the
Sabbath (i.e. Saturday). We said to them: "Be you monkeys, despised and
rejected."
Wa Laqad `Alimtumu Al-Ladhina A`tadaw Minkum Fi As-Sabti Faqulna Lahum Kūnū Qiradatan Khasi'ina | ||
2:66 |
فَجَعَلنَاهَا نَكَالا ً لِمَا بَينَ يَدَيهَا وَمَا خَلفَهَا وَمَوعِظَة ً لِلمُتَّقِينَ
So We made this punishment an example to their own and to succeeding
generations and a lesson to those who are Al-Muttaqun (the pious - see
V.2:2).
Faja`alnaha Nakalaan Lima Bayna Yadayha Wa Ma Khalfaha Wa Maw`ižatan Lilmuttaqina | ||
2:67 |
وَإِذ قَالَ مُوسَى لِقَومِهِ~ِ إِنَّ اللَّهَ يَأْمُرُكُم أَنتَذبَحُوا بَقَرَة ً قَالُوا أَتَتَّخِذُنَا هُزُوا ً قَالَ أَعُوذُ بِاللَّهِ أَن أَكُونَ مِنَ الجَاهِلِين
And (remember) when Musa (Moses) said to his people: "Verily, Allah commands
you that you slaughter a cow." They said, "Do you make fun of us?" He said,
"I take Allah's Refuge from being among Al-Jahilun (the ignorants or the
foolish)."
Wa 'Idh Qala Mūsá Liqawmihi 'Inna Allaha Ya'murukum 'An Tadhbaĥū Baqaratan Qalū 'Atattakhidhuna Huzūan Qala 'A`ūdhu Billahi 'An 'Akūna Mina Al-Jahilin | ||
2:68 |
قَالُوا ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّنلَنَا مَا هِيَ قَالَ إِنَّه ُُ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَة ٌ لاَ فَارِض ٌ وَلاَ بِكرٌ عَوَان ٌ بَينَ ذَلِكَ فَافعَلُوا مَا تُؤمَرُونَ
They said, "Call upon your Lord for us that He may make plain to us what it
is!" He said, "He says, 'Verily, it is a cow neither too old nor too young,
but (it is) between the two conditions', so do what you are commanded."
Qalū Ad`u Lana Rabbaka Yubayyin Lana Ma Hiya Qala 'Innahu Yaqūlu 'Innaha Baqaratun La Fariđun Wa La Bikrun `Awanun Bayna Dhalika Faf`alū Ma Tu'umarūna | ||
2:69 |
قَالُوا ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّنلَنَا مَا لَونُهَا قَالَ إِنَّه ُُ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَة ٌ صَفرَاءُ فَاقِع ٌ لَونُهَا تَسُرُّ النَّاظِرِينَ
They said, "Call upon your Lord for us to make plain to us its colour." He
said, "He says, 'It is a yellow cow, bright in its colour, pleasing to the
beholders.' "
Qalū Ad`u Lana Rabbaka Yubayyin Lana Ma Lawnuha Qala 'Innahu Yaqūlu 'Innaha Baqaratun Şafra'u Faqi`un Lawnuha Tasurru An-Nažirina | ||
2:70 |
قَالُوا ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّنلَنَا مَا هِيَ إِنَّ البَقَرَ تَشَابَه ََ عَلَينَا وَإِنَّا إِنشَاءَ اللَّهُ لَمُهتَدُونَ
They said, "Call upon your Lord for us to make plain to us what it is. Verily
to us all cows are alike, And surely, if Allah wills, we will be guided."
Qalū Ad`u Lana Rabbaka Yubayyin Lana Ma Hiya 'Inna Al-Baqara Tashabaha `Alayna Wa 'Inna 'In Sha'a Allahu Lamuhtadūna | ||
2:71 |
قَالَ إِنَّه ُُ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَة ٌ لاَ ذَلُول ٌ تُثِيرُ الأَرضَ وَلاَ تَسقِي الحَرثَ مُسَلَّمَة ٌ لاَ شِيَةَ فِيهَا قَالُوا الآنَ جِئتَ بِالحَقِّ فَذَبَحُوهَا وَمَا كَادُوا يَفعَلُونَ
He [Musa (Moses)] said, "He says, 'It is a cow neither trained to till the
soil nor water the fields, sound, having no other colour except bright
yellow.' " They said, "Now you have brought the truth." So they slaughtered
it though they were near to not doing it.
Qala 'Innahu Yaqūlu 'Innaha Baqaratun La Dhalūlun Tuthiru Al-'Arđa Wa La Tasqi Al-Ĥartha Musallamatun La Shiyata Fiha Qalū Al-'Āna Ji'ta Bil-Ĥaqqi Fadhabaĥūha Wa Ma Kadū Yaf`alūna | ||
2:72 |
وَإِذ قَتَلتُم نَفسا ً فَادَّارَأْتُم فِيهَا وَاللَّهُ مُخرِج ٌ مَا كُنتُم تَكتُمُونَ
And (remember) when you killed a man and fell into dispute among yourselves
as to the crime. But Allah brought forth that which you were hiding.
Wa 'Idh Qataltum Nafsaan Fa Addara'tum Fiha Wa Allahu Mukhrijun Ma Kuntum Taktumūna | ||
2:73 |
فَقُلنَا اضرِبُوه ُُ بِبَعضِهَا كَذَلِكَ يُحيِي اللَّهُ المَوتَى وَيُرِيكُم آيَاتِه ِِ لَعَلَّكُم تَعقِلُونَ
So We said: "Strike him (the dead man) with a piece of it (the cow)." Thus
Allah brings the dead to life and shows you His Ayat (proofs, evidences,
verses, lessons, signs, revelations, etc.) so that you may understand.
Faqulna Ađribūhu Biba`điha Kadhalika Yuĥyi Allahu Al-Mawtá Wa Yurikum 'Āyatihi La`allakum Ta`qilūna | ||
2:74 |
ثُمَّ قَسَت قُلُوبُكُممِنبَعدِ ذَلِكَ فَهِيَ كَالحِجَارَةِ أَو أَشَدُّ قَسوَة ً وَإِنَّ مِنَ الحِجَارَةِ لَمَا يَتَفَجَّرُ مِنهُ الأَنهَارُ وَإِنَّ مِنهَا لَمَا يَشَّقَّقُ فَيَخرُجُ مِنهُ المَاءُ وَإِنَّ مِنهَا لَمَا يَهبِطُ مِن خَشيَةِ اللَّهِ وَمَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعمَلُونَ
Then, after that, your hearts were hardened and became as stones or even
worse in hardness. And indeed, there are stones out of which rivers gush
forth, and indeed, there are of them (stones) which split asunder so that
water flows from them, and indeed, there are of them (stones) which fall down
for fear of Allah. And Allah is not unaware of what you do.
Thumma Qasat Qulūbukum Min Ba`di Dhalika Fahiya Kalĥijarati 'Aw 'Ashaddu Qaswatan Wa 'Inna Mina Al-Ĥijarati Lama Yatafajjaru Minhu Al-'Anharu Wa 'Inna Minha Lama Yashshaqqaqu Fayakhruju Minhu Al-Ma'u Wa 'Inna Minha Lama Yahbiţu Min Khashyati Allahi Wa Ma Allahu Bighafilin `Amma Ta`malūna | ||
2:75 |
أَفَتَطْمَعُونَ أَنيُؤمِنُوا لَكُم وَقَدكَانَ فَرِيق ٌ مِنهُم يَسمَعُونَ كَلاَمَ اللَّهِ ثُمَّ يُحَرِّفُونَه ُُ مِنبَعدِ مَا عَقَلُوه ُُ وَهُم يَعلَمُونَ
Do you (faithful believers) covet that they will believe in your religion
inspite of the fact that a party of them (Jewish rabbis) used to hear the
Word of Allah [the Taurat (Torah)], then they used to change it knowingly
after they understood it?
'Afataţma`ūna 'An Yu'uminū Lakum Wa Qad Kana Fariqun Minhum Yasma`ūna Kalama Allahi Thumma Yuĥarrifūnahu Min Ba`di Ma `Aqalūhu Wa Hum Ya`lamūna | ||
2:76 |
وَإِذَا لَقُوا الَّذِينَ آمَنُوا قَالُوا آمَنَّا وَإِذَا خَلاَ بَعضُهُم إِلَى بَعض ٍ قَالُوا أَتُحَدِّثُونَهُمبِمَا فَتَحَ اللَّهُ عَلَيكُم لِيُحَاجُّوكُمبِه ِِ عِنْدَ رَبِّكُم أَفَلاَ تَعقِلُونَ
And when they (Jews) meet those who believe (Muslims), they say, "We
believe", but when they meet one another in private, they say, "Shall you
(Jews) tell them (Muslims) what Allah has revealed to you [Jews, about the
description and the qualities of Prophet Muhammad Peace be upon him , that
which are written in the Taurat (Torah)] , that they (Muslims) may argue with
you (Jews) about it before your Lord?" Have you (Jews) then no understanding?
Wa 'Idha Laqū Al-Ladhina 'Āmanū Qalū 'Āmanna Wa 'Idha Khala Ba`đuhum 'Ilá Ba`đin Qalū 'Atuĥaddithūnahum Bima Fataĥa Allahu `Alaykum Liyuĥajjūkum Bihi `Inda Rabbikum 'Afala Ta`qilūna | ||
2:77 |
أَوَلاَ يَعلَمُونَ أَنَّ اللَّهَ يَعلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعلِنُونَ
Know they (Jews) not that Allah knows what they conceal and what they reveal?
'Awala Ya`lamūna 'Anna Allaha Ya`lamu Ma Yusirrūna Wa Ma Yu`linūna | ||
2:78 |
وَمِنهُم أُمِّيُّونَ لاَ يَعلَمُونَ الكِتَابَ إِلاَّ أَمَانِيَّ وَإِن هُم إِلاَّ يَظُنُّونَ
And there are among them (Jews) unlettered people, who know not the Book, but
they trust upon false desires and they but guess.
Wa Minhum 'Ummiyūna La Ya`lamūna Al-Kitaba 'Illa 'Amaniya Wa 'In Hum 'Illa Yažunnūna | ||
2:79 |
فَوَيل ٌ لِلَّذِينَ يَكتُبُونَ الكِتَابَ بِأَيدِيهِم ثُمَّ يَقُولُونَ هَذَا مِن عِنْدِ اللَّهِ لِيَشتَرُوا بِه ِِ ثَمَنا ً قَلِيلا ً فَوَيل ٌ لَهُممِمَّا كَتَبَت أَيدِيهِم وَوَيل ٌ لَهُممِمَّا يَكسِبُونَ
Then woe to those who write the Book with their own hands and then say, "This
is from Allah," to purchase with it a little price! Woe to them for what
their hands have written and woe to them for that they earn thereby.
Fawaylun Lilladhina Yaktubūna Al-Kitaba Bi'aydihim Thumma Yaqūlūna Hadha Min `Indi Allahi Liyashtarū Bihi Thamanaan Qalilaan Fawaylun Lahum Mimma Katabat 'Aydihim Wa Waylun Lahum Mimma Yaksibūna | ||
2:80 |
وَقَالُوا لَنتَمَسَّنَا النَّارُ إِلاَّ أَيَّاما ً مَعدُودَة ً قُل أَاتَّخَذتُم عِنْدَ اللَّهِ عَهدا ً فَلَنيُخلِفَ اللَّهُ عَهدَهُ~ُ أَم تَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ مَا لاَ تَعلَمُونَ
And they (Jews) say, "The Fire (i.e. Hell-fire on the Day of Resurrection)
shall not touch us but for a few numbered days." Say (O Muhammad Peace be
upon him to them): "Have you taken a covenant from Allah, so that Allah will
not break His Covenant? Or is it that you say of Allah what you know not?"
Wa Qalū Lan Tamassana An-Naru 'Illa 'Ayyamaan Ma`dūdatan Qul 'Āttakhadhtum `Inda Allahi `Ahdaan Falan Yukhlifa Allahu `Ahdahu 'Am Taqūlūna `Alá Allahi Ma La Ta`lamūna |