2:81 |
بَلَى مَنكَسَبَ سَيِّئَة ً وَأَحَاطَت بِه ِِ خَطِيئَتُه ُُ فَأُولَائِكَ أَصحَابُ النَّارِ هُم فِيهَا خَالِدُونَ
Yes! Whosoever earns evil and his sin has surrounded him, they are dwellers
of the Fire (i.e. Hell); they will dwell therein forever.
Balá Man Kasaba Sayyi'atan Wa 'Aĥaţat Bihi Khaţi'atuhu Fa'ūla'ika 'Aşĥabu An-Nari Hum Fiha Khalidūna | ||
2:82 |
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُولَائِكَ أَصحَابُ الجَنَّةِ هُم فِيهَا خَالِدُونَ
And those who believe (in the Oneness of Allah - Islamic Monotheism) and do
righteous good deeds, they are dwellers of Paradise, they will dwell therein
forever.
Wa Al-Ladhina 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şaliĥati 'Ūla'ika 'Aşĥabu Al-Jannati Hum Fiha Khalidūna | ||
2:83 |
وَإِذ أَخَذنَا مِيثَاقَ بَنِي إِسرَائِيلَ لاَ تَعبُدُونَ إِلاَّ اللَّهَ وَبِالوَالِدَينِ إِحسَانا ً وَذِي القُربَى وَاليَتَامَى وَالمَسَاكِينِ وَقُولُوا لِلنَّاسِ حُسنا ً وَأَقِيمُوا الصَّلاَةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ ثُمَّ تَوَلَّيتُم إِلاَّ قَلِيلا ً مِنْكُم وَأَنْتُممُعرِضُونَ
And (remember) when We took a covenant from the Children of Israel, (saying):
Worship none but Allah (Alone) and be dutiful and good to parents, and to
kindred, and to orphans and Al-Masakin (the poor), [Tafsir At-Tabari, Vol.
10, Page 158 (Verse 9:60)] and speak good to people [i.e. enjoin
righteousness and forbid evil, and say the truth about Muhammad Peace be upon
him ], and perform As-Salat (Iqamat-as-Salat), and give Zakat. Then you slid
back, except a few of you, while you are backsliders. (Tafsir Al-Qurtubi,
Vol. 2, Page 392).
Wa 'Idh 'Akhadhna Mithaqa Bani 'Isra'ila La Ta`budūna 'Illa Allaha Wa Bil-Walidayni 'Iĥsanaan Wa Dhi Al-Qurbá Wa Al-Yatamá Wa Al-Masakini Wa Qūlū Lilnnasi Ĥusnaan Wa 'Aqimū Aş-Şalaata Wa 'Ātū Az-Zakaata Thumma Tawallaytum 'Illa Qalilaan Minkum Wa 'Antum Mu`riđūna | ||
2:84 |
وَإِذ أَخَذنَا مِيثَاقَكُم لاَ تَسفِكُونَ دِمَاءَكُم وَلاَ تُخرِجُونَ أَنفُسَكُممِندِيَارِكُم ثُمَّ أَقْرَرتُم وَأَنْتُم تَشهَدُونَ
And (remember) when We took your covenant (saying): Shed not the blood of
your people, nor turn out your own people from their dwellings. Then, (this)
you ratified and (to this) you bear witness.
Wa 'Idh 'Akhadhna Mithaqakum La Tasfikūna Dima'akum Wa La Tukhrijūna 'Anfusakum Min Diyarikum Thumma 'Aqrartum Wa 'Antum Tash/hadūna | ||
2:85 |
ثُمَّ أَنْتُم هَاؤُلاَء تَقْتُلُونَ أَنفُسَكُم وَتُخرِجُونَ فَرِيقا ً مِنْكُممِندِيَارِهِم تَظَاهَرُونَ عَلَيهِمبِالإِثمِ وَالعُدْوَانِ وَإِنيَأْتُوكُم أُسَارَى تُفَادُوهُم وَهُوَ مُحَرَّمٌ عَلَيكُم إِخرَاجُهُم أَ فَتُؤمِنُونَ بِبَعضِ الكِتَابِ وَتَكفُرُونَ بِبَعض ٍ فَمَا جَزَاءُ مَنيَفعَلُ ذَلِكَ مِنْكُم إِلاَّ خِزي ٌ فِي الحَيَاةِ الدُّنْيَا وَيَومَ القِيَامَةِ يُرَدُّونَ إِلَى أَشَدِّ العَذَابِ وَمَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعمَلُونَ
After this, it is you who kill one another and drive out a party of you from
their homes, assist (their enemies) against them, in sin and transgression.
And if they come to you as captives, you ransom them, although their
expulsion was forbidden to you. Then do you believe in a part of the
Scripture and reject the rest? Then what is the recompense of those who do so
among you, except disgrace in the life of this world, and on the Day of
Resurrection they shall be consigned to the most grievous torment. And Allah
is not unaware of what you do.
Thumma 'Antum Ha'uula' Taqtulūna 'Anfusakum Wa Tukhrijūna Fariqaan Minkum Min Diyarihim Tažaharūna `Alayhim Bil-'Ithmi Wa Al-`Udwani Wa 'In Ya'tūkum 'Usará Tufadūhum Wa Huwa Muĥarramun `Alaykum 'Ikhrajuhum 'A Fatu'uminūna Biba`đi Al-Kitabi Wa Takfurūna Biba`đin Fama Jaza'u Man Yaf`alu Dhalika Minkum 'Illa Khizyun Fi Al-Ĥayaati Ad-Dunya Wa Yawma Al-Qiyamati Yuraddūna 'Ilá 'Ashaddi Al-`Adhabi Wa Ma Allahu Bighafilin `Amma Ta`malūna | ||
2:86 |
أُولَائِكَ الَّذِينَ اشتَرَوُا الحَيَاةَ الدُّنْيَا بِالآخِرَةِ فَلاَ يُخَفَّفُ عَنهُمُ العَذَابُ وَلاَ هُم يُنصَرُونَ
Those are they who have bought the life of this world at the price of the
Hereafter. Their torment shall not be lightened nor shall they be helped.
'Ūla'ika Al-Ladhina Ashtaraw Al-Ĥayaata Ad-Dunya Bil-'Ākhirati Fala Yukhaffafu `Anhumu Al-`Adhabu Wa La Hum Yunşarūna | ||
2:87 |
وَلَقَدآتَينَا مُوسَى الكِتَابَ وَقَفَّينَا مِنبَعدِه ِِ بِالرُّسُلِ وَآتَينَا عِيسَى ابْنَ مَريَمَ البَيِّنَاتِ وَأَيَّدْنَاه ُُ بِرُوحِ القُدُسِ أَفَكُلَّمَا جَاءَكُم رَسُول ٌ بِمَا لاَ تَهوَى أَنفُسُكُم استَكبَرتُم فَفَرِيقا ً كَذَّبْتُم وَفَرِيقا ً تَقْتُلُون
And indeed, We gave Musa (Moses) the Book and followed him up with a
succession of Messengers. And We gave 'Iesa (Jesus), the son of Maryam
(Mary), clear signs and supported him with Ruh-ul-Qudus [Jibrael (Gabriel)].
Is it that whenever there came to you a Messenger with what you yourselves
desired not, you grew arrogant? Some, you disbelieved and some, you killed.
Wa Laqad 'Ātayna Mūsá Al-Kitaba Wa Qaffayna Min Ba`dihi Bir-Rusuli Wa 'Ātayna `Īsá Abna Maryama Al-Bayyinati Wa 'Ayyadnahu Birūĥi Al-Qudusi 'Afakullama Ja'akum Rasūlun Bima La Tahwá 'Anfusukum Astakbartum Fafariqaan Kadhdhabtum Wa Fariqaan Taqtulūn | ||
2:88 |
وَقَالُوا قُلُوبُنَا غُلف ٌ بَللَعَنَهُمُ اللَّهُ بِكُفرِهِم فَقَلِيلا ً مَا يُؤمِنُونَ
And they say, "Our hearts are wrapped (i.e. do not hear or understand Allah's
Word)." Nay, Allah has cursed them for their disbelief, so little is that
which they believe.
Wa Qalū Qulūbuna Ghulfun Bal La`anahumu Allahu Bikufrihim Faqalilaan Ma Yu'uminūna | ||
2:89 |
وَلَمَّا جَاءَهُم كِتَاب ٌ مِن عِنْدِ اللَّهِ مُصَدِّق ٌ لِمَا مَعَهُم وَكَانُوا مِنقَبْلُ يَستَفتِحُونَ عَلَى الَّذِينَ كَفَرُوا فَلَمَّا جَاءَهُممَا عَرَفُوا كَفَرُوا بِه ِِ فَلَعنَةُ اللَّهِ عَلَى الكَافِرِينَ
And when there came to them (the Jews), a Book (this Qur'an) from Allah
confirming what is with them [the Taurat (Torah) and the Injeel (Gospel)],
although aforetime they had invoked Allah (for coming of Muhammad Peace be
upon him ) in order to gain victory over those who disbelieved, then when
there came to them that which they had recognised, they disbelieved in it. So
let the Curse of Allah be on the disbelievers.
Wa Lamma Ja'ahum Kitabun Min `Indi Allahi Muşaddiqun Lima Ma`ahum Wa Kanū Min Qablu Yastaftiĥūna `Alá Al-Ladhina Kafarū Falamma Ja'ahum Ma `Arafū Kafarū Bihi Fala`natu Allahi `Alá Al-Kafirina | ||
2:90 |
بِئسَ مَا اشتَرَوا بِهِ~ِ أَنفُسَهُم أَنيَكفُرُوا بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ بَغياً أَنيُنَزِّلَ اللَّهُ مِنفَضلِه عَلَى مَنيَشَاءُ مِن عِبَادِه ِِ فَبَاءُوا بِغَضَبٍ عَلَى غَضَب ٍ وَلِلكَافِرِينَ عَذَاب ٌ مُهِين ٌ
How bad is that for which they have sold their ownselves, that they should
disbelieve in that which Allah has revealed (the Qur'an), grudging that Allah
should reveal of His Grace unto whom He will of His slaves. So they have
drawn on themselves wrath upon wrath. And for the disbelievers, there is
disgracing torment.
Bi'sa Ma Ashtaraw Bihi 'Anfusahum 'An Yakfurū Bima 'Anzala Allahu Baghyaan 'An Yunazzila Allahu Min Fađlih `Alá Man Yasha'u Min `Ibadihi Faba'ū Bighađabin `Alá Ghađabin Wa Lilkafirina `Adhabun Muhinun | ||
2:91 |
وَإِذَا قِيلَ لَهُم آمِنُوا بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ قَالُوا نُؤمِنُ بِمَا أُنزِلَ عَلَينَا وَيَكفُرُونَ بِمَا وَرَاءَه ُُ وَهُوَ الحَقُّ مُصَدِّقا ً لِمَا مَعَهُم قُل فَلِمَ تَقْتُلُونَ أَنْبِيَاءَ اللَّهِ مِنقَبْلُ إِنكُنتُممُؤمِنِينَ
And when it is said to them (the Jews), "Believe in what Allah has sent
down," they say, "We believe in what was sent down to us." And they
disbelieve in that which came after it, while it is the truth confirming what
is with them. Say (O Muhammad Peace be upon him to them): "Why then have you
killed the Prophets of Allah aforetime, if you indeed have been believers?"
Wa 'Idha Qila Lahum 'Āminū Bima 'Anzala Allahu Qalū Nu'uminu Bima 'Unzila `Alayna Wa Yakfurūna Bima Wara'ahu Wa Huwa Al-Ĥaqqu Muşaddiqaan Lima Ma`ahum Qul Falima Taqtulūna 'Anbiya'a Allahi Min Qablu 'In Kuntum Mu'uminina | ||
2:92 |
وَلَقَدجَاءَكُممُوسَى بِالبَيِّنَاتِ ثُمَّ اتَّخَذتُمُ العِجْلَ مِنبَعدِه ِِ وَأَنْتُم ظَالِمُونَ
And indeed Musa (Moses) came to you with clear proofs, yet you worshipped the
calf after he left, and you were Zalimun (polytheists and wrong-doers).
Wa Laqad Ja'akum Mūsá Bil-Bayyinati Thumma Attakhadhtumu Al-`Ijla Min Ba`dihi Wa 'Antum Žalimūna | ||
2:93 |
وَإِذ أَخَذنَا مِيثَاقَكُم وَرَفَعنَا فَوقَكُمُ الطُّورَ خُذُوا مَا آتَينَاكُمبِقُوَّة ٍ وَاسمَعُوا قَالُوا سَمِعنَا وَعَصَينَا وَأُشرِبُوا فِي قُلُوبِهِمُ العِجْلَ بِكُفرِهِم قُل بِئسَمَا يَأْمُرُكُمبِهِ~ِ إِيمَانُكُم إِنكُنتُممُؤمِنِينَ
And (remember) when We took your covenant and We raised above you the Mount
(saying), "Hold firmly to what We have given you and hear (Our Word). They
said, "We have heard and disobeyed." And their hearts absorbed (the worship
of) the calf because of their disbelief. Say: "Worst indeed is that which
your faith enjoins on you if you are believers."
Wa 'Idh 'Akhadhna Mithaqakum Wa Rafa`na Fawqakumu Aţ-Ţūra Khudhū Ma 'Ātaynakum Biqūwatin Wa Asma`ū Qalū Sami`na Wa `Aşayna Wa 'Ushribū Fi Qulūbihimu Al-`Ijla Bikufrihim Qul Bi'sama Ya'murukum Bihi 'Īmanukum 'In Kuntum Mu'uminina | ||
2:94 |
قُل إِنكَانَت لَكُمُ الدَّارُ الآخِرَةُ عِنْدَ اللَّهِ خَالِصَة ً مِندُونِ النَّاسِ فَتَمَنَّوا المَوتَ إِنكُنتُم صَادِقِينَ
Say to (them): "If the home of the Hereafter with Allah is indeed for you
specially and not for others, of mankind, then long for death if you are
truthful."
Qul 'In Kanat Lakumu Ad-Daru Al-'Ākhiratu `Inda Allahi Khalişatan Min Dūni An-Nasi Fatamannaw Al-Mawta 'In Kuntum Şadiqina | ||
2:95 |
وَلَنيَتَمَنَّوهُ أَبَدا ً بِمَا قَدَّمَت أَيدِيهِم وَاللَّهُ عَلِيم ٌ بِالظَّالِمِينَ
But they will never long for it because of what their hands have sent before
them (i.e. what they have done). And Allah is All-Aware of the Zalimun
(polytheists and wrong-doers).
Wa Lan Yatamannawhu 'Abadaan Bima Qaddamat 'Aydihim Wa Allahu `Alimun Biž-Žalimina | ||
2:96 |
وَلَتَجِدَنَّهُم أَحرَصَ النَّاسِ عَلَى حَيَاة ٍ وَمِنَ الَّذِينَ أَشرَكُوا يَوَدُّ أَحَدُهُم لَو يُعَمَّرُ أَلفَ سَنَة ٍ وَمَا هُوَ بِمُزَحزِحِه ِِ مِنَ العَذَابِ أَنيُعَمَّرَ وَاللَّهُ بَصِير ٌ بِمَا يَعمَلُونَ
And verily, you will find them (the Jews) the greediest of mankind for life
and (even greedier) than those who - ascribe partners to Allah (and do not
believe in Resurrection - Magians, pagans, and idolaters, etc.). Everyone of
them wishes that he could be given a life of a thousand years. But the grant
of such life will not save him even a little from (due) punishment. And Allah
is All-Seer of what they do.
Wa Latajidannahum 'Aĥraşa An-Nasi `Alá Ĥayaatin Wa Mina Al-Ladhina 'Ashrakū Yawaddu 'Aĥaduhum Law Yu`ammaru 'Alfa Sanatin Wa Ma Huwa Bimuzaĥziĥihi Mina Al-`Adhabi 'An Yu`ammara Wa Allahu Başirun Bima Ya`malūna | ||
2:97 |
قُل مَنكَانَ عَدُوّا ً لِجِبْرِيلَ فَإِنَّه ُُ نَزَّلَه ُُ عَلَى قَلبِكَ بِإِذنِ اللَّهِ مُصَدِّقا ً لِمَا بَينَ يَدَيهِ وَهُدى ً وَبُشرَى لِلمُؤمِنِينَ
Say (O Muhammad Peace be upon him ): "Whoever is an enemy to Jibrael
(Gabriel) (let him die in his fury), for indeed he has brought it (this
Qur'an) down to your heart by Allah's Permission, confirming what came before
it [i.e. the Taurat (Torah) and the Injeel (Gospel)] and guidance and glad
tidings for the believers.
Qul Man Kana `Adūwaan Lijibrila Fa'innahu Nazzalahu `Alá Qalbika Bi'idhni Allahi Muşaddiqaan Lima Bayna Yadayhi Wa Hudáan Wa Bushrá Lilmu'uminina | ||
2:98 |
مَنكَانَ عَدُوّا ً لِلَّهِ وَمَلاَئِكَتِه ِِ وَرُسُلِه ِِ وَجِبْرِيلَ وَمِيكَالَ فَإِنَّ اللَّهَ عَدُوّ ٌ لِلكَافِرِينَ
"Whoever is an enemy to Allah, His Angels, His Messengers, Jibrael (Gabriel)
and Mikael (Michael), then verily, Allah is an enemy to the disbelievers."
Man Kana `Adūwaan Lillahi Wa Mala'ikatihi Wa Rusulihi Wa Jibrila Wa Mikala Fa'inna Allaha `Adūwun Lilkafirina | ||
2:99 |
وَلَقَدأَنزَلنَا إِلَيكَ آيَات ٍ بَيِّنَات ٍ وَمَا يَكفُرُ بِهَا إِلاَّ الفَاسِقُونَ
And indeed We have sent down to you manifest Ayat (these Verses of the Qur'an
which inform in detail about the news of the Jews and their secret
intentions, etc.), and none disbelieve in them but Fasiqun (those who rebel
against Allah's Command).
Wa Laqad 'Anzalna 'Ilayka 'Āyatin Bayyinatin Wa Ma Yakfuru Biha 'Illa Al-Fasiqūna | ||
2:100 |
أَوَكُلَّمَا عَاهَدُوا عَهدا ً نَبَذَه ُُ فَرِيق ٌ مِنهُمبَل أَكثَرُهُم لاَ يُؤمِنُونَ
Is it not (the case) that every time they make a covenant, some party among
them throw it aside? Nay! the truth is most of them believe not.
'Awakullama `Āhadū `Ahdaan Nabadhahu Fariqun Minhum Bal 'Aktharuhum La Yu'uminūna | ||
2:101 |
وَلَمَّا جَاءَهُم رَسُول ٌ مِن عِنْدِ اللَّهِ مُصَدِّق ٌ لِمَا مَعَهُم نَبَذَ فَرِيق ٌ مِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الكِتَابَ كِتَابَ اللَّهِ وَرَاءَ ظُهُورِهِم كَأَنَّهُم لاَ يَعلَمُونَ
And when there came to them a Messenger from Allah (i.e. Muhammad Peace be
upon him ) confirming what was with them, a party of those who were given the
Scripture threw away the Book of Allah behind their backs as if they did not
know!
Wa Lamma Ja'ahum Rasūlun Min `Indi Allahi Muşaddiqun Lima Ma`ahum Nabadha Fariqun Mina Al-Ladhina 'Ūtū Al-Kitaba Kitaba Allahi Wara'a Žuhūrihim Ka'annahum La Ya`lamūna | ||
2:102 |
وَاتَّبَعُوا مَا تَتلُو الشَّيَاطِينُ عَلَى مُلكِ سُلَيمَانَ وَمَا كَفَرَ سُلَيمَانُ وَلَكِنَّ الشَّيَاطِينَ كَفَرُوا يُعَلِّمُونَ النَّاسَ السِّحرَ وَمَا أُنزِلَ عَلَى المَلَكَينِ بِبَابِلَ هَارُوتَ وَمَارُوتَ وَمَا يُعَلِّمَانِ مِن أَحَدٍ حَتَّى يَقُولاَ إِنَّمَا نَحنُ فِتنَة ٌ فَلاَ تَكفُر فَيَتَعَلَّمُونَ مِنهُمَا مَا يُفَرِّقُونَ بِه ِِ بَينَ المَرءِ وَزَوجِه ِِ وَمَا هُمبِضَارِّينَ بِه ِِ مِن أَحَد ٍ إِلاَّ بِإِذنِ اللَّهِ وَيَتَعَلَّمُونَ مَا يَضُرُّهُم وَلاَ يَنفَعُهُم وَلَقَدعَلِمُوا لَمَنِ اشتَرَاه ُُ مَا لَه ُُ فِي الآخِرَةِ مِن خَلاَق ٍ وَلَبِئسَ مَا شَرَوا بِهِ~ِ أَنفُسَهُم لَو كَانُوا يَعلَمُونَ
They followed what the Shayatin (devils) gave out (falsely of the magic) in
the lifetime of Sulaiman (Solomon). Sulaiman did not disbelieve, but the
Shayatin (devils) disbelieved, teaching men magic and such things that came
down at Babylon to the two angels, Harut and Marut, but neither of these two
(angels) taught anyone (such things) till they had said, "We are only for
trial, so disbelieve not (by learning this magic from us)." And from these
(angels) people learn that by which they cause separation between man and his
wife, but they could not thus harm anyone except by Allah's Leave. And they
learn that which harms them and profits them not. And indeed they knew that
the buyers of it (magic) would have no share in the Hereafter. And how bad
indeed was that for which they sold their ownselves, if they but knew.
Wa Attaba`ū Ma Tatlū Ash-Shayaţinu `Alá Mulki Sulaymana Wa Ma Kafara Sulaymanu Wa Lakinna Ash-Shayaţina Kafarū Yu`allimūna An-Nasa As-Siĥra Wa Ma 'Unzila `Alá Al-Malakayni Bibabila Harūta Wa Marūta Wa Ma Yu`allimani Min 'Aĥadin Ĥattá Yaqūla 'Innama Naĥnu Fitnatun Fala Takfur Fayata`allamūna Minhuma Ma Yufarriqūna Bihi Bayna Al-Mar'i Wa Zawjihi Wa Ma Hum Biđarrina Bihi Min 'Aĥadin 'Illa Bi'idhni Allahi Wa Yata`allamūna Ma Yađurruhum Wa La Yanfa`uhum Wa Laqad `Alimū Lamani Ashtarahu Ma Lahu Fi Al-'Ākhirati Min Khalaqin Wa Labi'sa Ma Sharaw Bihi 'Anfusahum Law Kanū Ya`lamūna | ||
2:103 |
وَلَو أَنَّهُم آمَنُوا وَاتَّقَوا لَمَثُوبَة ٌ مِن عِنْدِ اللَّهِ خَير ٌ لَو كَانُوا يَعلَمُونَ
And if they had believed, and guarded themselves from evil and kept their
duty to Allah, far better would have been the reward from their Lord, if they
but knew!
Wa Law 'Annahum 'Āmanū Wa Attaqaw Lamathūbatun Min `Indi Allahi Khayrun Law Kanū Ya`lamūna | ||
2:104 |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَقُولُوا رَاعِنَا وَقُولُوا انظُرنَا وَاسمَعُوا وَلِلكَافِرِينَ عَذَابٌ أَلِيم ٌ
O you who believe! Say not (to the Messenger Peace be upon him ) Ra'ina but
say Unzurna (Do make us understand) and hear. And for the disbelievers there
is a painful torment. (See Verse 4:46)
Ya 'Ayyuha Al-Ladhina 'Āmanū La Taqūlū Ra`ina Wa Qūlū Anžurna Wa Asma`ū Wa Lilkafirina `Adhabun 'Alimun | ||
2:105 |
مَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا مِن أَهلِ الكِتَابِ وَلاَ المُشرِكِينَ أَنيُنَزَّلَ عَلَيكُممِن خَير ٍ مِنرَبِّكُم وَاللَّهُ يَختَصُّ بِرَحمَتِه ِِ مَنيَشَاءُ وَاللَّهُ ذُو الفَضلِ العَظِيمِ
Neither those who disbelieve among the people of the Scripture (Jews and
Christians) nor Al-Mushrikun (the disbelievers in the Oneness of Allah,
idolaters, polytheists, pagans, etc.) like that there should be sent down
unto you any good from your Lord. But Allah chooses for His Mercy whom He
wills. And Allah is the Owner of Great Bounty.
Ma Yawaddu Al-Ladhina Kafarū Min 'Ahli Al-Kitabi Wa La Al-Mushrikina 'An Yunazzala `Alaykum Min Khayrin Min Rabbikum Wa Allahu Yakhtaşşu Biraĥmatihi Man Yasha'u Wa Allahu Dhū Al-Fađli Al-`Ažimi | ||
2:106 |
مَا نَنسَخ مِنآيَةٍ أَو نُنسِهَا نَأْتِ بِخَير ٍ مِنهَا أَو مِثلِهَا أَلَم تَعلَم أَنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَيء ٍ قَدِير ٌ
Whatever a Verse (revelation) do We abrogate or cause to be forgotten, We
bring a better one or similar to it. Know you not that Allah is able to do
all things?
Ma Nansakh Min 'Āyatin 'Aw Nunsiha Na'ti Bikhayrin Minha 'Aw Mithliha 'Alam Ta`lam 'Anna Allaha `Alá Kulli Shay'in Qadirun | ||
2:107 |
أَلَم تَعلَم أَنَّ اللَّهَ لَه ُُ مُلكُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرضِ وَمَا لَكُممِندُونِ اللَّهِ مِنوَلِيّ ٍ وَلاَ نَصِير ٍ
Know you not that it is Allah to Whom belongs the dominion of the heavens and
the earth? And besides Allah you have neither any Wali (protector or
guardian) nor any helper.
'Alam Ta`lam 'Anna Allaha Lahu Mulku As-Samawati Wa Al-'Arđi Wa Ma Lakum Min Dūni Allahi Min Wa Liyin Wa La Naşirin | ||
2:108 |
أَم تُرِيدُونَ أَنتَسأَلُوا رَسُولَكُم كَمَا سُئِلَ مُوسَى مِنقَبْلُ وَمَنيَتَبَدَّلِ الكُفرَ بِالإِيمَانِ فَقَدضَلَّ سَوَاءَ السَّبِيلِ
Or do you want to ask your Messenger (Muhammad Peace be upon him ) as Musa
(Moses) was asked before (i.e. show us openly our Lord?) And he who changes
Faith for disbelief, verily, he has gone astray from the right way.
'Am Turidūna 'An Tas'alū Rasūlakum Kama Su'ila Mūsá Min Qablu Wa Man Yatabaddali Al-Kufra Bil-'Īmani Faqad Đalla Sawa'a As-Sabili | ||
2:109 |
وَدَّ كَثِير ٌ مِن أَهلِ الكِتَابِ لَو يَرُدُّونَكُممِنبَعدِ إِيمَانِكُم كُفَّاراً حَسَدا ً مِن عِنْدِ أَنفُسِهِممِنبَعدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ الحَقُّ فَاعفُوا وَاصفَحُوا حَتَّى يَأْتِيَ اللَّهُ بِأَمرِهِ~ِ إِنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَيء ٍ قَدِير ٌ
Many of the people of the Scripture (Jews and Christians) wish that if they
could turn you away as disbelievers after you have believed, out of envy from
their ownselves, even, after the truth (that Muhammad Peace be upon him is
Allah's Messenger) has become manifest unto them. But forgive and overlook,
till Allah brings His Command. Verily, Allah is Able to do all things.
Wadda Kathirun Min 'Ahli Al-Kitabi Law Yaruddūnakum Min Ba`di 'Īmanikum Kuffaraan Ĥasadaan Min `Indi 'Anfusihim Min Ba`di Ma Tabayyana Lahumu Al-Ĥaqqu Fa`fū Wa Aşfaĥū Ĥattá Ya'tiya Allahu Bi'amrihi 'Inna Allaha `Alá Kulli Shay'in Qadirun | ||
2:110 |
وَأَقِيمُوا الصَّلاَةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَمَا تُقَدِّمُوا لِأنفُسِكُممِن خَير ٍ تَجِدُوه ُُ عِنْدَ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ بِمَا تَعمَلُونَ بَصِير ٌ
And perform As-Salat (Iqamat-as-Salat), and give Zakat, and whatever of good
(deeds that Allah loves) you send forth for yourselves before you, you shall
find it with Allah. Certainly, Allah is All-Seer of what you do.
Wa 'Aqimū Aş-Şalaata Wa 'Ātū Az-Zakaata Wa Ma Tuqaddimū Li'nfusikum Min Khayrin Tajidūhu `Inda Allahi 'Inna Allaha Bima Ta`malūna Başirun | ||
2:111 |
وَقَالُوا لَنيَدْخُلَ الجَنَّةَ إِلاَّ مَنكَانَ هُوداً أَو نَصَارَى تِلكَ أَمَانِيُّهُم قُل هَاتُوا بُرهَانَكُم إِنكُنتُم صَادِقِين
And they say, "None shall enter Paradise unless he be a Jew or a Christian."
These are their own desires. Say (O Muhammad Peace be upon him ), "Produce
your proof if you are truthful."
Wa Qalū Lan Yadkhula Al-Jannata 'Illa Man Kana Hūdaan 'Aw Naşará Tilka 'Amaniyuhum Qul Hatū Burhanakum 'In Kuntum Şadiqin | ||
2:112 |
بَلَى مَن أَسلَمَ وَجْهَه ُُ لِلَّهِ وَهُوَ مُحسِن ٌ فَلَهُ~ُ أَجْرُه ُُ عِنْدَ رَبِّه ِِ وَلاَ خَوفٌ عَلَيهِم وَلاَ هُم يَحزَنُونَ
Yes, but whoever submits his face (himself) to Allah (i.e. follows Allah's
Religion of Islamic Monotheism) and he is a Muhsin (good-doer i.e. performs
good deeds totally for Allah's sake only without any show off or to gain
praise or fame, etc., and in accordance with the Sunnah of Allah's Messenger
Muhammad Peace be upon him ) then his reward is with his Lord (Allah), on
such shall be no fear, nor shall they grieve. [See Tafsir Ibn Kathir, Vol.1,
Page 154].
Balá Man 'Aslama Wajhahu Lillahi Wa Huwa Muĥsinun Falahu 'Ajruhu `Inda Rabbihi Wa La Khawfun `Alayhim Wa La Hum Yaĥzanūna | ||
2:113 |
وَقَالَتِ اليَهُودُ لَيسَتِ النَّصَارَى عَلَى شَيء ٍ وَقَالَتِ النَّصَارَى لَيسَتِ اليَهُودُ عَلَى شَيء ٍ وَهُم يَتلُونَ الكِتَابَ كَذَلِكَ قَالَ الَّذِينَ لاَ يَعلَمُونَ مِثلَ قَولِهِم فَاللَّهُ يَحكُمُ بَينَهُم يَومَ القِيَامَةِ فِيمَا كَانُوا فِيه ِِ يَختَلِفُونَ
The Jews said that the Christians follow nothing (i.e. are not on the right
religion); and the Christians said that the Jews follow nothing (i.e. are not
on the right religion); though they both recite the Scripture. Like unto
their word, said (the pagans) who know not. Allah will judge between them on
the Day of Resurrection about that wherein they have been differing.
Wa Qalati Al-Yahūdu Laysati An-Naşará `Alá Shay'in Wa Qalati An-Naşará Laysati Al-Yahūdu `Alá Shay'in Wa Hum Yatlūna Al-Kitaba Kadhalika Qala Al-Ladhina La Ya`lamūna Mithla Qawlihim Fa-Allahu Yaĥkumu Baynahum Yawma Al-Qiyamati Fima Kanū Fihi Yakhtalifūna | ||
2:114 |
وَمَن أَظلَمُ مِمَّنمَنَعَ مَسَاجِدَ اللَّهِ أَنيُذكَرَ فِيهَا اسمُه ُُ وَسَعَى فِي خَرَابِهَا أُولَائِكَ مَا كَانَ لَهُم أَنيَدخُلُوهَا إلا خَائِفِينَ لَهُم فِي الدُّنْيَا خِزي ٌ وَلَهُم فِي الآخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيم ٌ
And who is more unjust than those who forbid that Allah's Name be glorified
and mentioned much (i.e. prayers and invocations, etc.) in Allah's Mosques
and strive for their ruin? It was not fitting that such should themselves
enter them (Allah's Mosques) except in fear. For them there is disgrace in
this world, and they will have a great torment in the Hereafter
Wa Man 'Ažlamu Mimman Mana`a Masajida Allahi 'An Yudhkara Fiha Asmuhu Wa Sa`á Fi Kharabiha 'Ūla'ika Ma Kana Lahum 'An Yadkhulūha 'Ila Kha'ifina Lahum Fi Ad-Dunya Khizyun Wa Lahum Fi Al-'Ākhirati `Adhabun `Ažimun | ||
2:115 |
وَلِلَّهِ المَشرِقُ وَالمَغرِبُ فَأَينَمَا تُوَلُّوا فَثَمَّ وَجْهُ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ وَاسِعٌ عَلِيم ٌ
And to Allah belong the east and the west, so wherever you turn yourselves or
your faces there is the Face of Allah (and He is High above, over His
Throne). Surely! Allah is All-Sufficient for His creatures' needs,
All-Knowing.
Wa Lillahi Al-Mashriqu Wa Al-Maghribu Fa'aynama Tuwallū Fathamma Wajhu Allahi 'Inna Allaha Wasi`un `Alimun | ||
2:116 |
وَقَالُوا اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَدا ً سُبْحَانَه ُُ بَللَه ُُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرضِ كُلّ ٌ لَه ُُ قَانِتُونَ
And they (Jews, Christians and pagans) say: Allah has begotten a son
(children or offspring). Glory be to Him (Exalted be He above all that they
associate with Him). Nay, to Him belongs all that is in the heavens and on
earth, and all surrender with obedience (in worship) to Him.
Wa Qalū Attakhadha Allahu Waladaan Subĥanahu Bal Lahu Ma Fi As-Samawati Wa Al-'Arđi Kullun Lahu Qanitūna | ||
2:117 |
بَدِيعُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرضِ وَإِذَا قَضَى أَمرا ً فَإِنَّمَا يَقُولُ لَه ُُ كُنفَيَكُونُ
The Originator of the heavens and the earth. When He decrees a matter, He
only says to it : "Be!" - and it is.
Badi`u As-Samawati Wa Al-'Arđi Wa 'Idha Qađá 'Amraan Fa'innama Yaqūlu Lahu Kun Fayakūnu | ||
2:118 |
وَقَالَ الَّذِينَ لاَ يَعلَمُونَ لَولاَ يُكَلِّمُنَا اللَّهُ أَو تَأْتِينَا آيَة ٌ كَذَلِكَ قَالَ الَّذِينَ مِنقَبْلِهِممِثلَ قَولِهِم تَشَابَهَت قُلُوبُهُم قَدبَيَّنَّا الآيَاتِ لِقَوم ٍ يُوقِنُونَ
And those who have no knowledge say: "Why does not Allah speak to us (face to
face) or why does not a sign come to us?" So said the people before them
words of similar import. Their hearts are alike, We have indeed made plain
the signs for people who believe with certainty.
Wa Qala Al-Ladhina La Ya`lamūna Lawla Yukallimuna Allahu 'Aw Ta'tina 'Āyatun Kadhalika Qala Al-Ladhina Min Qablihim Mithla Qawlihim Tashabahat Qulūbuhum Qad Bayyanna Al-'Āyati Liqawmin Yūqinūna | ||
2:119 |
إِنَّا أَرسَلنَاكَ بِالحَقِّ بَشِيرا ً وَنَذِيرا ً وَلاَ تُسأَلُ عَن أَصحَابِ الجَحِيمِ
Verily, We have sent you (O Muhammad Peace be upon him ) with the truth
(Islam), a bringer of glad tidings (for those who believe in what you
brought, that they will enter Paradise) and a warner (for those who
disbelieve in what you brought, they will enter the Hell-fire). And you will
not be asked about the dwellers of the blazing Fire.
'Inna 'Arsalnaka Bil-Ĥaqqi Bashiraan Wa Nadhiraan Wa La Tus'alu `An 'Aşĥabi Al-Jaĥimi | ||
2:120 |
وَلَنتَرضَى عَنْكَ اليَهُودُ وَلاَ النَّصَارَى حَتَّى تَتَّبِعَ مِلَّتَهُم قُل إِنَّ هُدَى اللَّهِ هُوَ الهُدَى وَلَئِنِ اتَّبَعتَ أَهوَاءَهُمبَعدَ الَّذِي جَاءَكَ مِنَ العِلمِ مَا لَكَ مِنَ اللَّهِ مِنوَلِيّ ٍ وَلاَ نَصِير ٍ
Never will the Jews nor the Christians be pleased with you (O Muhammad Peace
be upon him ) till you follow their religion. Say: "Verily, the Guidance of
Allah (i.e. Islamic Monotheism) that is the (only) Guidance. And if you (O
Muhammad Peace be upon him ) were to follow their (Jews and Christians)
desires after what you have received of Knowledge (i.e. the Qur'an), then you
would have against Allah neither any Wali (protector or guardian) nor any
helper.
Wa Lan Tarđá `Anka Al-Yahūdu Wa La An-Naşará Ĥattá Tattabi`a Millatahum Qul 'Inna Hudá Allahi Huwa Al-Hudá Wa La'ini Attaba`ta 'Ahwa'ahum Ba`da Al-Ladhi Ja'aka Mina Al-`Ilmi Ma Laka Mina Allahi Min Wa Liyin Wa La Naşirin |